Images de page
PDF
ePub

par la raison qu'on lit à la 12me ligne legionis suprà scriptæ. Une autre preuve vient à l'appui de cette supposition, c'est l'adjectif (resti)tutæ, qui est du genre féminin. Au milieu de la ligne 6, on distingue trois lettres liées en une seule, S, E, R. semper. Je regarde comme une faute l'intercalation du T entre le chiffre II et la conjonction ET, à la 9me ligne. Malgré ces mutilations, je restitue l'inscription de la manière suivante : Victoriae augustae. - Pro salule dominorum nostrorum V(aler)i(an)i et Gal(l)i(eni)......._mili(les) (legionis resti)lutæ et s(emp)er æterne) Gemell(a) - Gemell(enses)? regressi die undecimo kalendarum) nove(mbris), Volusiano secundùm et Maximo consulibus, votum solve(runt) per M(arcum) Flavium) Valente(m) centurionem leg(ionis) s(uprà) s{criptæ) L(ucius) |Volumnius Cresce(n)s op(tio) pri(mus) M(arcus) Aurelius Licinius op(tio) C(aius) Geminius Victor op(tio). Sculpsit Donatus.

Le monument date de la première année du règne de Valérien, c'est-à-dire de l'an 253 de J.-C. A cette époque, en effet, les consuls étaient Caius Volusianus Augustus, pour la deuxième fois, et Maximus.

Quant à l'explication du mot GEMELL, il me parait difficile de la fixer. Si nous apprenons par l'histoire qu'il existait sous Gallien une legion surnommée Gemella, d'un autre côté la table Théodosienne marque le bourg de Gemelle dans le voisinage de Ad piscinam, que l'on croit être Biskara.

Le T qui précède GEMELL forme une abréviation dont le sens m'échappe, et qui m'a empêché de rétablir la construction au commencement de la phrase. Quoiqu'il en soit, j'accorde la préférence à la lecture Gemellenses regressi les Gémellensiens de retour dans leur pays. >

A. CHERBONNEAU,

EXPLICATION DES PLANCHES.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Vue générale du tombeau de Præcilius. — I. Ouverture par
laquelle on a pénétré dans le tombeau. II. Emplacement du
sarcophage. III Caveau. IV. Galerie de recherches aboutissant
à une chambre dont les murs sont couverts de dessins au char-
bon. V. Mosaïque de la planche 8 de l'Annuaire 1854-55.
Plan du caveau situé au-dessous du tombeau de Præcilius.
I, II, III et IV. Sarcophages en pierre de taille semblables à
celui de Præcilius. V. Sarcophage servant d'escalier. VI, VII et
VIII. Sarcophages en maçonnerie. IX. Entrée de l'hypogée.
X. Mosaïque en point de Hongrie (blanc et noir) très-bien con-
servée. — Représentation du sarcophage de Præcilius. I et II,
scellements extérieurs. La tranche ombrée du couvercle dé
signe la place de l'épitaphe.

Fragment de mosaïque trouvé dans le tombeau de Præcilius, au pied de l'escalier intérieur.

Fragment de la belle mosaïque trouvée dans la chambre supérieure de l'hypogée de Præcilius.

Sarcophage romain trouvé à Ziama, entre Gigelly et Bougie, par M. Pelletier. Le bas-relief, dont on ne voit plus qu'un fragment, représente une cérémonie funèbre.

Sarcophage en marbre blanc, trouvé à Rusicade (Philippeville). Le bas-relief dont il est orné, est intact. A gauche, on voit un Numide à cheval se livrant au plaisir de la chasse; au milieu, une scène de la vie pastorale; à droite, derrière le berger, un gourbi ou chaumière de forme conique, sur la porte du quel apparait une femme occupée des soins du ménage.

Tête en marbre blanc bourrelée (crénelée), que plusieurs antiquaires regardent comme celle de Cirta. (Au Musée du Caravansérail ).

Légende arabe gravée en relief sur verre rose, appartenant à M. Merle. L'écriture est coufique. Nous n'en avons déchiffré que le premier mot qui est adel « justice ».

Bague en argent faisant partie du Musée. Légende gravée en creux sur le chaton en corail de cette bague.

[blocks in formation]

PL. 8.

Ruines de Bord-el-Arif (Tunisie).

Inscriptions sculptées sur

les ruines de ce monument. (Voir l'Annuaire pour 1854-55).

Détails du mur d'enceinte de Mansouria, ancienne ville de la contrée de Bougie.

PL. 9. Le Madrazen ou Madr'acen.

PL. 10.

PL. 11.

PL. 12.

[ocr errors][ocr errors]

Vue de ce monument à vol

d'oiseau. Vue générale. Détails de l'escalier.

Sarcophage en marbre blanc, découvert à Collo (Chullu) par
M. Châtillon. Bas-relief énigmatique.

Urne cinéraire trouvée à Kaçaria par M. le commandant
D'Halmont. Inscription gravée sur la tranche de l'urne.
Inscription de Fdoulès. Copie de MM. D'Halmont et d'Yanville.
Ces lignes sont sculptées grossièrement sur la surface brute
d'une roche erratique.

Tête de cheval en terre cuite trouvée à Gigelly.

Bloc erratique à El-hafra, dans l'Auress. La partie supérieure porte environ 14 signes appartenant à une écriture inconnue. (Voir la lettre du capitaine Payen).

Inscription latine trouvée à Bougie (Saldæ) dans les fondations de la nouvelle église.

[ocr errors]

Liste des inscriptions latines recueillies dans la province
de Constantine, par M. CHERBONNEAU.
Note sur des fouilles faites à Lambèse, aux sources
d'Aïn-Drinn et d'Aïn-Boubennana, par M. MOLL, capi-
taine du Génie.

140

157

Quelques inscriptions trouvées à Lambèse dans le courant de 1857, par LE MÊME.

163

Notice sur l'emplacement de plusieurs villes romaines de la subdivision de Batna, par M. le capitaine PAYEN, chef de bureau arabe de Batna.

170

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »