Images de page
PDF
ePub

JOURNAL ASIATIQUE

QUATRIÈME SÉRIE

TOME XVIII

OU

RECUEIL DE MÉMOIRES

D'EXTRAITS ET DE NOTICES

RELATIFS A L'HISTOIRE, A LA PHILOSOPHIE, AUX LANGUES
ET A LA LITTÉRATURE DES PEUPLES ORIENTAUX

RÉDIGÉ

PAR MM. BAZIN, BIANCHI, BOTTA, BURNOUF, CAUSSIN DE PERCEVAL, D'ECKSTEIN
C. DEFRÉMERY, L. DUBEUX, FRESNEL, GARCIN DE TASSY

GRANGERET DE LAGRANGE, DE HAMMER-PURGSTALL, STAN. JULIEN
MIRZA A. KASEM-BEG, J. MOHL, S. MUNK, REINAUD
L. AM. SÉDILLOT, DE SLANE, ET AUTRES SAVANTS FRANÇAIS
ET ÉTRANGERS

ET PUBLIÉ PAR LA SOCIÉTÉ ASIATIQUE

[merged small][graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Le Bétál-Patchisi, ou les vingt-cinq histoires d'un vampire, est la traduction hindie de l'ouvrage sanscrit intitulé: VétâlaPantchavinsati, un des recueils de contes les plus célèbres parmi ceux qui circulent dans l'Inde. L'original sanscrit fut traduit en bradj-bhâkhâ par le poëte Soûrat-Kabîswar, sous le règne de Muhammad-Schâh', et d'après l'ordre du râdjâ Djaïsingh-Siwaï, gouverneur de Djaïnagar. Plus tard, sous le règne de Schâh-Alam et l'administration du gouverneur général marquis de Wellesley, Mazhar-Ali-Khân, surnommé Wilâ, poëte distingué de Dehli, aidé de Lallû-Lâl, mit en hindi la version de Soûrat, sur la demande de John Gilchrist; et enfin le professeur James Mouat chargea Târinî-TcharanMitr de revoir ce travail, et d'en retrancher tous les mots sanscrits et bradj-bhâkhâs peu usités dans la langue moderne*.

2

3

1 Muhammad-Schâh III, qui régna à Dehli, de 1720 à 1747. Djaïnagar ou Djaïpour est la capitale de la principauté du même nom qui fait partie des provinces d'Adjmîr et d'Agra.

3 Schâh-Alam II. Ce prince régnait à Dehli; il monta sur le trône en 1761, et mourut en 1806.

4

मुहम्मद शाह बादशाह के ज़माने में राजा जैसिंह सवाई ने जो मालिक

« PrécédentContinuer »