Images de page
PDF
ePub

Le fils de Hagar était Ischmaël qui avait douze fils, dont les noms sont des noms de tribus Arabes.

a. Nebajoth Jez. 60, 7, lié à Qedar, comme le sont les Nabathei et Cedrei chez Pline. Les Nabatécns n'habitèrent pas loin de Canaän, car Esau épousa une fille de Nebajoth, Gen. 20, 9. Ils habitaient l'Arabie Petrée et Heureuse, au sud de la Syrie.

b. Qedar. D'après Jez. 21, 17 de bons archers; Jer. 49, 29, 32. Peuple de troupeaux et de tentes, à l'ouest des Nabathéens dans le désert entre l'Arabie Petrée et Babylone; comparez Ps. 120, 5.

c. Adbeel. (Miracle de El).

d. Mibsam. Pays du Baume. Mekka est le pays du Baume. e. Mischmah Masma. Probablement le nom des Mésémanes de Ptolemée au Nord-ouest de Medina.

f. Dumah. D'après Abulfeda, 7 journées au sud-ouest de Damas et 13 au nord de Médina, sur les frontières de Syrie et de Babylone.

g. Massa Les Masanes de Ptolemée, au nord-ouest de Dumah. h. Chadar. Qu'on doit lire selon 1 Chron. 1, 30, Chadad; côte entre Oman et Bahrein, célèbre par ses lances, situé au golfe de Perse.

i. Théma. Tema, les Arabes de nos jours; au nord du golfe de Perse nommés par Ptolemée les Thames ou Thémes. Dans le Hamasa on loue la vaillance de cette tribu.

j. Jetur. Comparez les Ituréens qui habitent dans le Libanon; les Israélites du nord-ouest du jourdain leur firent la guerre, 1 Chron. 5, 18, 11.

k. Naphisch. Nom conservé dans Nawsia, endroit situé à l'Euphrate dans le sud de la Mésopotamie. I Chron. 5, 19 ss. Qedmah. Juges 6, 3, 33; 7, 12. Les enfants de l'orient. 5. Les Hagarénes ou Hagréens nommés 1 Chr. 5, 10, 19 ss. et Ps. 83, 7. D'après Eratosthène ils sont comme

1.

es Nabathéens et les Chaulotéens, les habitants du nord de

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

nom d'une tribu de l'Arabie qui habitait, liée à la tribu Dschorhom, dans les environs de Mekka; ses fils furent: Zimram. Comparez Zabram, capitale royale des Kinédokolpites

à l'est de Mecca, à la mer rouge.

Jokschan. Les Kassanites à la mer rouge au sud des Kinédokolpites.

Medan. Modiana à la côte orientale du golfe Aelanitique de la mer Rouge.

Midjan. Au nord-ouest de Medan.

Jischbac. Dans le pays des Édomites.

Schuach. Comparez. Job 2, 11, non loin du pays

Les fils de Jokschan furent:

d'Édom.

Scheba. Les Sabéens lesquels sont nommés Job 1, 15; 6, 19, comme habitant dans la voisinage des Nabatéens près de la Syrie. Dédan Près de la région des Edomites, Téman Jer. 25,

23; 49, 8; Jez. 21, 13; Ez. 25, 13.

Les fils de Dédan furent les :

Aschurites. Comparez Ez. 27, 23. Dans le voisinage de Kachtan et Chaulan les

[ocr errors]

Letuschites. Près de Leits, éloigné 4 journées de Mekka. Les Leumnites Les Beni Lam, fils de Lam, tribu qui s'étendait de la Babylonie et la Mésopotamie jusqu'aux Jokschanites. Midjan avait pour fils:

Hephah. Comp Jez. 60, 6. Tribu négociante entre les Sabéens et les Hébreux.

Hepher. Banu Giphar appartenant à la tribu Kemana dans le Hedschas.

Chanok. Chanuka, trois journées au nord de Medina. Abidah et Eldahah comparez Abidah et Wadahah deux tribus importantes dans le voisinage des Hafirs.

7. Bunsen, Bibelwerk, t. V p. 81 et 335 en bas

8. Bunsen, Bibel werk, t V pag. 82 et 83. Gén. 36, 9. Gén. 36, 20 ss.

Hesav c'est Édom qui avait épousé Hadah fille d'Elon le Hethite. Basmath fille d'Ischmaël, et Oholibamah petite fille de Zibehon le Horite. Les mariages avec Basmath et Oholibamah ne présentent rien de remarquable pour nos recherches, seulement nous voyons que les Édomites étaient pour une partie nés des Ischmaélites et des Horites. Le mariage avec Hadah nous apprend que les Édomites furent parentés aux Héthites Le fils fut Eliphas qui avait une concubine nommée Timnah de laquelle les Amalécites auraient pris leur origine. Les autres fils d'Eliphas furent:

11.

Teman. Contrée dans le Nord d'Edom Ez 25, 13; Job. 2, Omar. Les Beni Hammer tribu habitant le nord du pays d'Édom.

Zepho. Comp. I Chron 1, 36 Zephi ou Zaphijeh, endroit situé au sud de la mer morte.

Gahtam?

Qenaz. Nom. 32. 12 Nom d'un bourg au nord-ouest de Petra nommé Haneizeh.

Les Horites (en Hébreu Chori, mot qui signifie Troglodytes) habitaient dans les montagnes de Sehir. Les noms des diverses tribus qui habitèrent ces contrées sont conservés dans les noms des fils de Sehir, au chapitre 36 vers 20 ss. de la Génèse; comparez M Bunsen tom. V pag 83.

9. Diodore 1 1, 54, 57. La division du pays en 36 Nômes attribuée à Ramses, dâte probablement d'un temps bien antérieur au régne des Hyksôs: Il se peut cependant que Ramses règla de nouveau cette division d'une manière officielle après l'expulsion des étrangers hors du Delta.

10. T. Chabas. Mélanges Égyptologiques, comprenant onze dissertations sur differents sujets, 1862. Voyez planche VIII

fig. 10 M. S. Birch a donné une critique de cet ouvrage dans la Revue Archéologique de 1862, livraison du mois. d'Avril, page 291, au sujet de la quatrième dissertation qui a pour objet la recherche des traces qu'on peut trouver des Hébreux en Égypte;,,La découverte du nom des Hébreux dans les Hiéroglyphes serait un fait de la dernière importance; mais comme aucun autre point historique n'offre peut-être une pareille séduction, il faut aussi se défier des illusions avec un soin méticuleux. La confusion des sons R et L dans la

langue Égyptienne, et le voisinage des articulations B et P nuissent un peu, dans le cas particulier, à la vigueur des conclusions qu'on peut tirer de la transcription. Néanmoins il y a lieu de prendre en considération ce fait que les Aperiu, dans les trois documents qui nous parlent d'eux, sont montrés employés à des travaux de même espèce que ceux auxquels, selon l'Écriture, les Hébreux furent assujettis par les Égyptiens. La circonstance que les papyrus mentionnant ce nom ont été trouvés à Memphis plaide encore en faveur de l'assimilation proposée, découverte importante qu'il est à désirer de voir confirmée par d'autres monuments."

11. Papyrus Hiératique de Leyde I. 348 pl. 6, 15

[ocr errors][merged small]

13.

14.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]

Anastasi II. pl. I. IV. pl. 6. 1 s.

VI pl. 4. dernière ligne.

15. Lepsius, Denkmäler t. III pl 219. e.

DEUXIÈME PARTIE.

I.

1. Le papyrus Sallier I commence par un fragment historique se rapportant à l'époque qui précéda l'expulsion des Hyksôs. Malheureusement, ce fragment très usé par le

temps, a été interrompu par le scribe lui-même, qui y a substitué sans transition une composition d'une notion tout à fait différente. Le reste du papyrus est rempli par une collection de lettres faite par le scribe Pentaour. Cette compilation paraît avoir été arrangée sous le règne de Ménephtah Ra-en-Ra, successeur de Ramses II. Publié par le Musée Brittannique en 1844, sous le titre de „Select Papyri in the hieratic character," elle provient de la collection Sallier. Revue Arch. 1860, oct. 229. Le nom de Sutech planche II fig 6.

2. Le papyrus Sallier III contient le recit semi-poétique d'un exploit de Ramses II dans une de ces expéditions contre les Khitas ou Hittites. Cette composition est due au scribe Pentaour. On connait l'excellente traduction qu'en a publiée M. de Rougé en 1856. Un abrégé du même texte est inscrit en hieroglyphes sur les murs du temple d'Abou-Simbel et sur ceux au Ramesseum de Thèbes. On a pu, par ce moyen, suppléer aux lacunes du papyrus, dont les premières pages ont disparu. M. Chabas a publié dans la Revue Archéologique, 1857, une traduction analytique du texte d'Abou Simbel. Revue Archéologique 1860, oct. p. 230.

3. Le papyrus 360 du musée de Leyde, un acte public dans laquelle est cité le palais de Ramses Meiamoun. Description raisonnée des monuments Égyptiens du musée de Leyde par M. Leemans, page 116.

4. Le papyrus Anastasi II contient d'abord un court exorde d'histoire, puis des lettres et des communications de politesse. Le papyrus parait avoir été écrit sous le règne de Menephtah Pl. 62, 1 4 on rencontre la légende suivante: Set dans la maison d'Amon. R. A. 1860 oct. p. 231. Planche II, fig 7. Le papyrus Anastasi IV date du règne de Séti II et parait avoir été recueilli par le scribe Enna. Le papyrus est d'une écriture magnifique. On trouve le nom de Set, Pl. 87. c. 4.

[ocr errors]

5. Dans le papyrus Anastasi V on rencontre un grand

« PrécédentContinuer »