Images de page
PDF
ePub

de la ville. Le pêcheur a pris quarante poissons et a tué cinquante oiseaux. Le prince des croyants a tué les archers et les chasseurs.

Explications grammaticales du Thème 30e (v. Ma

nuel Algérien p. 25. Exception.)

A. Les numératifs de la forme

[ocr errors]

(vingt), gar

dent leur final devant le nom de la chose nombrée

et celui-ci se met alors à l'accusatif singulier, Ex.:

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

lière suivante. Nom.. Gén. et accus.

- حافين

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

(1er thème de récapitulation sur la 2e déclinaison.)

Les heures de la journée. L'accusateur a aidé (3) le protecteur et a frappé le délateur. La musulmane de Damas et les musulmanes d'Oran. Le conquérant a injurié () les femmes de la ville. Un archer a tué deux lions et deux guépards. Le laboureur a frappé les deux chiens des chasseurs de la ville. Le

1

chien des deux chasseurs de la ville a mordu () vingt chèvres et a tué deux lièvres.

THÈME 32e.

(2e thème de récapitulation sur la 2e déclinaison.)

Le beau-père des musulmans de la vallée de Bagdad a démoli les deux maisons des deux cultivateurs du roi. Un délateur a frappé un bossu et un boiteux. Le père du bossu a injurié les croyantes des deux villes de la province. Un conquérant a démoli une ville et un village. Le roi a frappé un juge et a tué deux archers. Le frère des cultivateurs de la plaine a volé quatre-vingts abricots et une poire.

THÈME 33e.

(3e thème de récapitulation sur la 2e déclinaison.)

Le chef des cavaliers du roi a frappé un bossu et deux musulmanes. Le père des deux boulangers de la ville a volé les deux pains des laboureurs de la plaine. Un tyran a frappé les savants de la ville et a tué des cavaliers. Le chien du père du gardien des deux jardins du roi a mordu une musulmane et une mule et a blessé une vache.

THÈME 34e.

(4e thème de récapitulation sur la 2e déclinaison.)

Le cordonnier a trouvé une bague et deux mou

1

choirs. Le maître des deux esclaves a perdu (S) une épingle et un diamant. Le domestique a volé deux chemises et deux couvertures. Le beau-père des deux archers de la vallée a caché () un soulier et une bille. Le prince des habitants de la ville a frappé les deux tyrans et les deux délateurs. Un chien a mordu les auteurs du livre de la science.

Il

NOMS INDÉCLINABLES.

y a en arabe des noms qui ne se déclinent pas. Ou les nomme indéclinables. Les noms indéclinables se reconnaissent facilement à leur terminaison.

Ils se terminent tous en,,, . Ex.:

مرا ذكرى

souvenir, Marthe, as bâton, és élu, etc. Les grammairiens arabes rangent aussi dans la catégorie des noms indéclinables: 1° Les pronoms. 2o Les démonstratifs. 3° Les conjonctifs. 4° Quelques termes circonstantiels de temps et de lieu. 5° Les numératifs depuis 11 jusqu'à 19, excepté

44

et

(douze) qui, au génitif et à l'accusatif font

9110

:.Les noms composés. Ex اثنتى عشرة et اثنى عشر

[ocr errors]

de maison en من بيت الى بيت pour بيت بيت

=

=

maison) etc. 7° Les noms de verbes, c'est-à-dire, qui

هيهات,descends نوال :font fonction de verbes Ex

loin d'ici. 8° Les expressions substituées, c'est-à-dire certains mots d'une signification vague que l'on substitue à des expressions plus déterminées. Ex.: 3 combien, tant, etc. 9° Enfin toutes les particules sont indéclinables. Ex.: déjà,

dans, etc.

DES PRONOMS.

Les pronoms personnels arabes se divisent en deux classes: 1° Les pronoms isolés qui représentent le sujet; 2° les pronoms affixes, qui, joints à un verbe, à un nom ou à une particule, représentent le génitif ou l'accusatif et sont ou pronoms personnels ou adjectifs possessifs.

Pronoms isolés représentant le sujet.

Première personne.

Singulier commun i je, moi.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Singulier commun, de moi, me, moi; mon, ma

mes.

Pluriel commun de nous, nous; notre, nos.

Seconde personne.

Singulier

masculin de toi, toi, te; ton, ta, tes. féminin de toi, toi, te; ton, ta, tes.

« PrécédentContinuer »