Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

Jeunes hommes. Taureaux. Enfants. 30. Ours. Singes. 31. Étudiants. Parfaits. 32. Sots. Vauriens. Paresseux. 33. Témoins. Bataillons. Foies. 34. Maris. 35. Coureurs. Esclaves. 36. Trappes. Cavaliers. Trous de mulot. 37. Buffles. 38. Tas de fumier. Navires. 39. Clefs. Opulents. Pauvres. 40.

Explications grammaticales du Thème 96e. Suite des formes des pluriels brisés (voir les thèmes 94e et 95e).

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

دو

[ocr errors]

33e forme; 34e forme ; 35e forme ; 36e

;

39 فواعيل 38e forme : فَواعل 37e forme ;فعيل forme مفاعيل 4oe forme ;مفاعل forme

Remarque. Les pluriels brisés peuvent donner naissance à des duels. Ex.: Singulier, pluriel brisé

دو

,

[ocr errors]
[ocr errors]

"08

Duel de plurielles principes réunis de

théologie et de jurisprudence.

Nom collectif (v. Thème 82e).

Il ne faut pas confondre avec les pluriels proprement dits, certains noms qui, sous une forme primitive et réellement du nombre singulier, indiquent col

lectivement une espèce entière. Ex.:

[ocr errors][merged small]

وو

le pigeon

les gens etc.

THÈME 97.

(Noms propres.)

(Noms propres ayant la nounnation.)

Mohammed. Djafar. Zeïd. Amr. Harith. Fadhl. Hadjar. Qaïs. Zouheir. Ali. Abbas. Noé. Loth. Djouder. Chouaïb. Zoubeïr. Salem. Selim. Qoreïch. Mansour. Mesrour. Ammar. Hassan. Malek. Tayïeb. Thahar. Dahis. Doureïd. Thariq. Antar. Rezzaq. Miloud. Saïd. Siddiq. Messaoud. Redjeb. Mohammed ben el-Harith. Abd ben Saïd. Cheddad ben Qirad. Abou'l-Kassim ben Mohammed.

Explications grammaticales du Thème 97e.

A. En arabe, le nom propre d'une personne peut se composer de trois éléments: 1° Le nom individuel; 2o le nom de parenté ou surnom; 3° le sobriquet. B. Le nom individuel peut être un nom, dans le sens le plus restreint du mot, un nom propre à l'in

[ocr errors]

dividu, comme Mohammed qui est un nom de patient (adjectif verbal) de la 2e forme du verbe

حمد

[ocr errors]

C. Le nom de parenté est un surnom composé de

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

s „Abou Abd-Allah; as ou

ربه

D. Le sobriquet peut être une épithète honorable

xli

208

انف

ou un sobriquet injurieux. Ex.: Enf-Naga, Nez de chamelle.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

تابط شر

Mohammed (glorifié) ou complexe comme Taabbatha-cherran, nom d'un poète arabe qui signifie: Il porte un malheur sous son aisselle.

F. En arabe, le nom propre a toute l'extension d'usage dont il jouit dans notre langue; c'est-à-dire qu'il peut désigner les êtres raisonnables, les animaux, les contrées, les villes etc. Ex.:

[ocr errors][merged small]

Antar, nom

Damas,

دو

30

داس Egypte, nom de pays مصر nom de ville

Dahis, nom propre de cheval etc.

G. Les noms propres sont déterminés par essence; ils ne prennent donc jamais l'article, à moins qu'ils n'aient été primitivement des noms communs, comme El-Hassan, qui veut dire le beau;i

[merged small][ocr errors]

El-Harith, le laboureur, etc. Mais s'ils sont employés

dans le sens de noms communs, ils prennent l'article.

[ocr errors][merged small]

H. Tous les noms propres peuvent être pourvus de la nounnation, à l'exception de ceux mentionnés dans le thème suivant.

[ocr errors]

I. Quand le mot fils, se trouve entre deux noms propres et qu'il indique la filiation paternelle · ou maternelle immédiate, il perd son élif initial, et le nom propre qui le précède immédiatement perd sa nounnation s'il en a une. Ex.: Mohammed fils d'El

[ocr errors]

De plus il se met au meme مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ Harith

cas que le nom propre qui le précède. Ex.: J'ai blessé Mohammed fils d'El-Harith

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

مُحَمَّد

بن

> 110

جرحت

J. Le mot fils, conserve son élif quand il sert d'attribut au nom propre qui le précède, et celui-ci garde alors la nounnation s'il en a une. Ex.: Mohammed (est) le fils a’El-Harith

220

22

ن و

[ocr errors]

3.

K. Quand le mot n'est pas précédé d'un nom propre, il garde toujours son élif. Ex.: Ibn Bathoutha

[ocr errors]

a dit bb Š (v. expl. Thème 12e).

عمرو

L. Le nom propre Amr s'écrit avec un muet au nominatif et au génitif pour qu'on ne le

[ocr errors]

confonde pas avec Omar. Ex.: Nominatif

عمر

[ocr errors][merged small]

Amr. Génitif

عمرو

d'Amr. Accus. Amr.

THÈME 98e.

(Noms propres, suite.)

(Noms propres dépourvus de nounnation.)

Abraham. Ahmed. Yazid. Zeinab. Thalha. Fathima. R'athafan. Aqrab. Othman. Omar. Marie. Soliman. La Mecque. Égypte. Joseph. Oran. Constantine. Bône. Damas. Zohra. Yamina. Antara. Zoubeida. Ammara. Theldja bent Saïd. Omar ben Moaouiya. Le Tigre. L'Euphrate. Le Jourdain. L'Afrique. L'Europe.

Explications grammaticales du Thème 98e.

Plusieurs espèces de noms perdent leur nounnation lorsqu'on les emploie comme noms propres. Ce sont: 1o Les noms tirés de langues étrangères et qui contiennent plus de trois lettres. Ex.: Abraham.

40

2o Les mots arabes qui n'ont pas de nounnation dans l'usage ordinaire. Ex.: Yazid (3e personne

[ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

3o Ceux qui sont terminés en Ex.: Uléhá Rathafan (tribu).

4° Ceux qui sont terminés par un 8. Ex.: ib

[blocks in formation]

5° Ceux qui contiennent plus de trois lettres. Ex.: ❤ë Aqrab (nom d'homme).

« PrécédentContinuer »