Rarotonga Records: Being Extracts from the Papers of the Late Rev. W. Wyatt Gill

Couverture
Society, 1916 - 125 pages
 

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 10 - Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have wrongfully exacted aught of any man I restore fourfold. And Jesus said unto him, To-day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham : for the Son of Man came to seek and to save that which was lost.
Page 39 - Maia stole a large box from the ship, and in it was found the orange and the motini, or . . .* Makare (McCoy) was the name of the captain. One of the chiefs who went on board, named Tamarua, reported that they had taro swamps and young banana trees, besides young bread-fruit trees and many packages of anae, or ... with stones (? iron) also. They were wild with astonishment at that ship. It was from thence we obtained the first oranges, whilst Kaputini procured a mautini from there.
Page 90 - Tuitui-ia-o-Kuiono : The seed was sown— it budded— it blossomed — attained maturity ; It spread out — and budded again and joined line to line — * A spear about six to eight feet long, used as a crowbar. It was in shape like a native spade. — SS t This refers to the aperture in Mou'a-puta, the mountain on the east side of Mo'orea Island, through which is a hole that may be seen from the west coast of Tahiti. Like the candle-nut strung on one stem ; 'Tis lighted —it burns aglow and sheds...
Page 31 - The captain afterwards went inland, and we slept there that night, taking some food — fowls, pigs, yams, and bananas. We were six days ashore there." When asked what the people were like, he said : " They are exactly like us. Their water is scraped up in a bowl or in a leaf of the giant taro. Their dialect is that of Mangaia, and they wear the tiputa (or poncho), and use the same kind of fans as at Mangaia." " It takes one night (and day) to reach Tuanaki from Mangaia.
Page 12 - LL.D. THE island Atiu, in the Cook Group, is famous for its caverns, the largest of which is called Anataketake. To enter this vast temple of nature, it is necessary to descend about twenty feet through a chasm in the rocks, at the bottom of which are several majestic openings. Innumerable small birds breed in this cave. With the aid of flambeaux, it is possible to travel a mile underground amid its almost interminable windings. Water continually drips from the arched roof, which is from ten to fifteen...
Page 49 - Tangua and Tutapu ;* it was in consequence of the arrogance and hatred of Tutapu, who desired to kill Tangiia, and who followed the latter from Tahiti to Mauke Island ; from there Tangiia fled to Atiu Island, to which place Tutapu followed him ; and then Tangiia departed to Aitutaki Island followed by Tutapu. From thence Tangiia sailed away to Porapora Island of the Society Group, to which place Tutapu followed him. Here Tangiia became possessed of a great fear. It was at this island that he elected...
Page 39 - An even more detailed account of this visit was later given by Maretu, a local authority on the early history of the island, who informed Dr Wyatt Gill that Goodenough, who called at Rarotonga during the year 1814, was not its discoverer, since before him: There came here a very large ship, but the people did not land. Two canoes went off to that ship, and bartered some goods from the white people, amongst them the Anae; they purchased these things with fowls, coconuts, and bananas. As they left,...
Page 71 - At Itikau i Paoa beat softly his drum, Come, beloved son, 2 let us once more kiss each other, Why this ill-omened flight ? ROOT. The angry words of the father drove away Paoa. Yet, bear not malice. Who is thi...
Page 17 - Aye, stay and rest awhile, my Vaiana. ( Ah ! no, she died at Kaiangarua. Solo — Whither has she gone ? !She has sped to Avaiki ; She disappeared to the edge of the horizon, Where the sun drops through. We weep, weep for thee. Solo — Yes ! I will ever weep and seek for thee ! !I will ever grieve for her — And sorrow for the lost one ; Ne'er to return to our midst.

Informations bibliographiques