Images de page
PDF
ePub

His character was totally different from that of his father-who was a man of enterprise, excessive labour and perseverance, bent on the aggrandisement of his family, and the improvement of his country, clearing waste tracts of land, planting them, and generally occupying the people with some public work. Pomare took no delight in exertions of this kind; his habits of life were indolent, his disposition sluggish, and his first appearance was by no means adapted to produce a favourable impression on a stranger's mind. Captain Wilson conceived such an idea of his stupidity and incapacity, as to suppose him the last person on whom any favourable impression would be made.

He was, however, though heavy in his appearance and indolent in his habits, inquisitive, attentive, and more thoughtful perhaps than any other native of the islands;-a keen observer of every thing that passed under his notice, although at the time he would not appear to be paying particular regard. He was not only curious and patient in his inquiries, laborious in his researches, but often exhibited a great degree of ingenuity. I have sometimes been in his company, when he has kept a party of chiefs in constant laughter, as much from the coolness with which his expressions were uttered, as the humour they contained. He was not, however, fond of conviviality or society, but appeared to be more at ease when alone, or attended only by one or two favourite chiefs.

In mental application, Pomare certainly exceeded every other Tahitian; and, had he been free from practices which so banefully retarded his progress, and enjoyed the advantage of a regular

and liberal education, there is every reason to believe the development and culture of his intellect would have shewn that it was of no inferior order.

He had heard much, from the early visitors to his island, of king George, and appeared, on more than one occasion, desirous to make the British sovereign his model. He was walking one day in the district of Pare with great dignity, in the company of the Missionaries, when he suddenly stopped, and said, "Does king George walk in this way?" As soon as he in any degree comprehended the use of letters, he manifested a great desire to be able to read and write, and was one of the first pupils. Looking over the books of the Missionaries one day, he saw a Hebrew bible: the singularity of the letter attracted his attention; and having been informed that it was the language of the Jews, in which the greater part of the scriptures was written, he expressed a wish that one of the Missionaries would teach him to read it, inquiring at the same time whether king George understood Hebrew. In this he did not persevere, but he soon made himself master of the English alphabet, and could read in the English bible, not with fluency, but so as to comprehend the meaning of the plainest parts.

It was, however, in his native language that the Tahitian ruler made the greatest progress, and in writing this he excelled every other individual. Mr. Nott and Mr. Davies were his principal instructors; the latter has spent many hours with him, sitting on the ground, and teaching him to form letters on the sand, probably before Dr. Bell's system was introduced to general notice in England. The hand-writing of Pomare, during the latter part of his life, was much better than that of

any of the Missionaries. His earliest letters or notes, the first ever written by a native, were from Eimeo. In 1805 he wrote a letter to the Missionaries. In 1807 he wrote one to the Missionary Society, which being the first despatch ever forwarded by a native of those islands to Britain, is a great curiosity.

The Directors had written, advising him to banish the national idol, to attend to the instruction of the Missionaries, and to discountenance those sins which were so rapidly depopulating his country. In reply, he wrote a letter in the native language, which the Missionaries translated; he then copied the translation, and both letters, signed by his own hand, were forwarded to London. He expresses a determination to banish Oro to Raiatea, wishes the Directors success in their efforts to instruct the people of Tahiti, which he calls a bad land, a regardless land. He desires them to send a number of men, women, and children, to Tahiti, to send cloth, and then they will adopt the English dress; but tells them, that, should he be killed, they will have no friend in the islands." "Come not here after I am dead," was his expression. He also requested them to send him all the curious things in England, especially those necessary for writing, and, after enumerating pens, ink, &c. concluded his request by stating, "Let no writing utensil be wanting." He signed his name, “Pomare, King of Tahiti," &c. superscribed his letter to "My Friends the Missionary Society, London."

Sedentary occupations and amusements appeared more congenial to Pomare then active pursuits; he found an agreeable occupation in braiding the finest kinds of cinet with the fibre of the cocoa-nut husk; writing, however, was his chief employment

and recreation. At first, he had a writing-house erected, that he might follow his favourite pursuit, uninterrupted by his domestics or the members of his household; he then had a table, but, during the latter part of his life, he usually wrote lying in a horizontal position, leaning his chest on a high cushion, and having a desk before him.

Pomare kept a regular daily journal, and wrote in a book provided for that purpose, every text of scripture that he heard. Sometimes he wrote out the prayers he used in social and private devotion; maintained an extensive correspondence, after the introduction of writing among the people; prepared the first code of laws for his kingdom; transcribed them fairly with his own hand, and promulgated them with his voice. He also rendered very important aid to the Missionaries in the translation of the scriptures, and copied out many portions before they were printed.

The king was remarkably pleased with engravings and paintings, and has often called at my house to look at the plates in an Encyclopædia, frequently asking if I thought it possible for him to learn to draw. I always told him it depended on his own industry; that I had no doubt of his capacity, if he would apply. In connexion with these encouragements, I received from him the accompanying note, soon after our settlement at Afareaitu in 1817. I insert it as a specimen of his hand-writing, although it is by no means so carefully written as many of his letters, or his copy of the laws, &c. It will also serve as a specimen of the idiom of the language, as I have affixed a literal translation. (See the Engraving.)

His policy as a ruler was deliberative and cautious, rather than prompt and decisive, and most

FAC-SIMILE,

REFERRED TO IN VOL. III. P. 254, OF POLYNESIAN RESEARCHES.

[ocr errors]

Friday morning.
Taosana ve, e to fiti atà ik ora man

in Jesus Christ ite ora mau ra.

Tue tan paran in se toxins. Epapai mai I've ve it huru ok Zaav, e te manu, e to fare, e

« PrécédentContinuer »